історія
1991 за три дні до референдуму про незалежність України 27 листопада - заснування видавництва 1995 Реалізовано перший власний видавничий проект (книжка, підготовка і видання якої було здійснено власним коштом) (Б.Кухта, А.Романюк, М.Поліщук «Хто є хто в європейській та американській політології. Малий політологічний словник»). 1996 Здійснено перший продаж прав на кальварійське видання (Н.Черниш «Соціологія. Курс лекцій»). В цьому ж році у видавництві виходить перший в Україні посібник з Конституції. 1997 Перша книжкова серія видавництва - «Основи політичної науки». 1999 Побачила світ перша художня книжка видавництва - Грицько Чубай «Плач Єремії». Робота над цією книжкою виробила стиль художнього оформлення кальварійських видань, і саме ця книжка зробила видавництво відомим. Журі Форуму видавців 1999 року оцінило цю невелику книжку вище ніж дев’ятитомник Василя Стуса. Наступного ж року у конкурсі «Книжка року» ці два видання знов були головними конкурентами, але тут переважив Стус. 2000 «Кальварія» започатковує першу книжкову серію художньої літератури. І саме з цього року українська сучасна художня література є основним стратегічним напрямком видавництва. 2002 Започатковано ще один зі стратегічних напрямків видавництва - художня перекладна література. 2004 Українська книга на грані повного винищення та попри це «Кальварія» здійснює перше українське видання знакової праці культового філософа ХХ століття Жана Бодріяра «Символічний обмін і смерть», яке розпочало серію перекладної інтелектуальної літератури. Однією з родзинок серії є використання робіт сучасних українських художників в художньому оформленні книжок. Перша кальварійська резонансна антипіратська кампанія, пов’язана з виходом у світ українського перекладу книги Ентоні Берджеса «Механічний апельсин». Восени 2004 року розпочато унікальний інформаційно-дискусійний проект - щотижневі «Кальварійські посиденьки в УНІАНі», учасниками якого є культові письменники, художники, музиканти, журналісти; представники дипломатичного корпусу (у тому й амбасадори), міжнародних фундацій, державних структур, громадських організацій. Цього ж року «Кальварія» підписала перший контракт з продажу прав на переклад та видання літературного твору за межами України (роман Любка Дереша «Культ»). Цей контракт став «першою цеглиною» нового напрямку діяльності: промоція авторів та продаж прав на їхні твори. 2005 Видавництво «Кальварія» презентує те, чого ще не мають ані Польща, ані Росія - повне видання роману Франсуа Рабле «Ґарґантюа та Пантаґрюель», вперше перекладеного зі старофранцузької. Вихід у світ Рабле з проведенням серії унікальних презентацій книги спричинив неабиякий інформаційний резонанс. Першими відзнаками, які отримала «Кальварія» за це видання, стали офіційні подяки Президента України та амбасади Франції. Навесні цього ж року «Культ» Дереша виходить польською і з’являється в усіх найбільших книгарнях Польщі. Влітку виходить сигнальний примірник роману «Культ» німецькою мовою в одному з найбільших німецьких видавництв і завершуються переговори щодо видання книжок Дереша в Італії та Сербії. Одночасно «Кальварія» отримує виключні права на видання книжки «Маленький принц» українською мовою від культового французького видавництва «Gallimard». 2006 Видавництво «Кальварія» продовжує серію перекладної інтелектуальної літератури: перше українське видання Семюел П.Гантінґтон «Протистояння цивілізацій та зміна світового порядку», С’юзен Зонтаґ «Проти інтерпретації та інші есе». Посилює напрямок промоції авторів та продажу прав на їхні твори. Стартує новий видавничий напрямок: дитяча література та література для підлітків. Знову в «Кальварії» з’являється «молода кров» , серед яких Ксенія Харченко, Галина Логінова, Любомира Княжич, Тетяна Вінокурова-Садиченко Завершена боротьба з «піратськими» виданнями «Маленького принцу». З 1.01.2007 на Україні цей твір буде тільки легальним і тільки в «Кальварії». Розпочато унікальний інформаційно-дискусійний проект - Інформаційний ресурс «Щотижневі посиденьки в УНІАН» як відкрита платформа для дебатів про сучасну культуру і мистецтво. 2007 Кальварія» продовжує серію перекладної інтелектуальної літератури: Жан Бодріяр «Божиста лівиця», Даніель Бовуа «Російська влада і польська шляхта в Україні 1793–1830 рр.», Моріс Бланшо «Простір літератури». Стартує новий проект - міжвидавнича книжкова серія «British Mainstream»: Іен Мак’юен «Субота», Девід Мітчел «Сон №9». Видавництво «Кальварія» розпочала надавати пакети ліцензій на створення аудіокнижок, результатом чого став масштабний проект компанії «CD Сom-Україна» «Сучасна українська літуратура», в рамках якого за ліцензією видавництва «Кальварія» тільки у 2007 році вийшли аудіокнижки Тетяни Винокурової-Садиченко, Любка Дереша, Василя Шкляра, Василя Кожелянка, Алли Сєровой, Ірен Роздобудько. 2008 «Кальварія» продовжує серію перекладної інтелектуальної літератури: 7 березня 2008 року в Україні одночасно стартував продаж роману «Спокута» Іена Мак’юена українською мовою та DVD з фільмом режисера Джо Райта «Спокута». Міжнародний бестселер № 1. Українською «Спокута» вийшла у міжвидавничій серії «BRITISH MAINSTREAM in UKRAINE». Екранізація цього роману стала подією світового значення. Фільм «Спокута» (Atonement) режисера Джо Райта, знятий за романом Іена Мак’юена, отримав головну нагороду британської кіноакадемії British Academy Film Awards (BAFTA) «Золотий Глобус» і був одним із головних претендентів на премію «Оскар» за 2007 рік.Геніальний іспанський поет Федеріко Ґарсія Лорка заговорив із читачем українською: Федеріко Ґарсія Лорка. Вибрані поезії: Пер. Григорія Латника. — Кальварія, 2008.
Вийшов друком фоліант на 800 сторінках — «Розвідка та інші таємні служби Стародавнього Риму і його супротивників» — результат 30-річної праці колишнього військового розвідника Володимира Дмитренка.

що таке "кальварія"?








